Que alguien me corrija y me ayude a sacar la pata del lodo si fuese necesario, pero el nombre SEBA, por sentido común, debe venir de Sebastien (Laffargue) que es el artífice del engendro. Y Sebastien en francés y acento aparte se pronuncia similar a como lo hacemos nosotros, o al menos la primera parte que es la que nos interesa. Así que pienso que la pronunciación de “SEBA” debiera ser tal y como lo leemos.
Con respecto al número 1 y a las letras FR (en caso de tratarse de tal modelo), creo que, o bien lo dices en francés pues el patín y nombre son franceses, o lo dices en español, pero no creo que soltarlo en inglés cuando hablamos en español tuviera sentido pues, como digo es francés, salvo que estemos hablando con un inglés y para hacernos entender tengamos que recurrir a tal recurso.
Mis dos céntimos. bbn) n)
P.S. Aprovecho estas líneas para cagarme en la calva de Lobato cada vez que dice “jeidfil, cúvica, maiquel shumaker” y otras lindezas, máxime cuando a buen seguro sabe pronunciar cada uno de esos nombre once (o doce) millones de veces que un servidor.